© Василий Ефанов

24 марта 2017 20:41

Лет ми спик 46493

Duster: как произносить название самого плохого автомобиля в мире

Слово duster при все своей кажущейся простоте невероятно многозначно. В русском языке вроде бы прижился правильный вариант, но нет-нет да возникнет у несведущего человека заминка: как же правильно произносить. И да, кстати: вы о каком Duster подумали? Мы вот - совсем о другом.

Чтобы не расстраивать владельцев, отметим, что "самым плохим" мы обозвали совсем не тот Renault/Dacia, к которому все привыкли. Свою историю модель Dacia Duster ведет еще с восьмидесятых годов, а начиналось все даже не на заводе Dacia, а в стенах другой румынской автомобильной компании - ARO. Этот автопроизводитель канул в Лету еще в 2006 году, однако несколько интересных моделей выпустить успел.

Одной из таких моделей был внедорожник ARO 10, который ухитрился продержаться в производстве и продаже на протяжении 26 лет, появляясь на разных мировых рынках под разными именами. Началось все с того, что в начале семидесятых годов в Румынии при поддержке Renault был открыт завод Dacia, который сначала "потренировался" на сборке небольшой легковушки Dacia 1100 (копия Renault R8) а потом принял на конвейер модель Dacia 1300 - она же Renault 12. Поскольку локализация производства этой модели была на очень высоком уровне, в арсенале румынского автопрома появились локально собранные двигатели, трансмиссии и масса других узлов, агрегатов и запчастей.

Многое из этого было позаимствовано для внедорожников ARO, которые на тот момент уже полным ходом выпускались там же, в Румынии. Однако речь шла о всяких мелких деталях, а вот двигатели и коробки Dacia позаимствовать было проблематично: для модельного ряда ARO того времени они были слабоваты. Поэтому решено было создать еще один небольшой внедорожник, которому агрегаты от Dacia (а в конечном счете - от Renault) пришлись бы впору. Так и появился внедорожник ARO 10.

В 1985 году румыны решили вывести модель на рынок Великобритании. В британском издании Sunday Times в прошлом году была опубликована небольшая заметка некоего Роберта Уилсона, который организовывал импорт этих автомобилей. Он рассказывает, что название решено было сменить ради того, чтобы отвести автомобиль от негативных ассоциаций с ARO - дело в том, что предыдущая модель компании, более крупный внедорожник, на британском рынке провалилась, и такое название вызывало только негативные ассоциации. А что же оно означает?

Представьте, как этот автомобиль мчится по пустынной местности, поднимая за собой клубы пыли. Вот он, автомобиль для пыльных дорог. На такое название вдохновили и американские вестерны, которые были весьма популярны в то время. Если помните, там ковбои носили особые накидки, защищавшие их от пыли. 

Роберт Уилсон для Sunday Times

Dust с английского языка как раз и переводится как "пыль", так что все логично. Уилсон также признался, что смена названия не особо-то помогла: массовых поставок наладить не удалось из-за неизменно низкого качества сборки и весьма проблематичного сервиса. Репутация у автомобиля в Великобритании сложилась дурная, и его нередко называли "одним из худших автомобилей в мире". Уилсон добавил, что рад, что теперь под названием Duster продается "вполне добротный автомобиль, который отвечает запросам европейских покупателей".

Ну а спустя много лет название Dacia Duster решили поднять из архивов и использовать для компактного кроссовера, который вполне себе успешно продается по всему миру. История названия тоже едва ли претерпела изменения. Кстати, интересный факт: есть версия, что словом duster называли свои накидки от пыли не только ковбои, но и - очень давно - крестоносцы.

Впрочем, злые языки уже давно предложили массу других вариантов происхождения названия автомобиля - слово-то в английском языке многозначное. Например, среди значений этого слова есть "тряпка" и "пылесос". Аналогия очевидная: мол, Duster так назвали, потому что он подчистую выметает все деньги у владельца. Но это не более чем язвительная шутка.

Ну а с произношением на этот раз все просто. Это английское слово, производное от слова dust ("пыль"), и по стандарту практической транскрипции оно произносится как "дáстер". Официальная реклама Renault Duster в России соврать не даст: на этот раз позиции лингвистов и маркетологов сошлись на сто процентов. Хотя сами-то французы говорят "Дастéр". Но мы это с вами уже проходили, изучая нюансы имени Logan все от того же Renault.


Dacia/Renault Duster
ПРАВИЛЬНО: Дастер
НЕПРАВИЛЬНО: Дустер и далее по списку

В предыдущих выпусках:
Зачем искать тайгу на канарах?
Самсон, машина, телевизор... что общего?
"СанЙонг" и "СангЁнг"?
Марка Haval: "Хавал" или "Хавейл"?
Jaguar: "Ягуар" или "Джегьюар"?
Произносим самое сложное название в мире!
Пикап Toyota. "Хайлюкс" или "Хайлакс"?
Как на самом деле зовут основателя Tesla?
Как "Тоёда" превратилась в "Тойоту"?
Hyundai Tucson... "Тусон"? "Таксон"?
Huayra... Как же это произнести в приличном обществе?
Как правильно - "Мазда" или "Мацуда"?
Как правильно - "Хёндай", "Хундай" или "Хёндэ"?
"Мерсéдес" или "Мерседéс"?
"Мицубиси" или "Мицубиши"?
"Ламборгини" или "Ламборджини"?
"Галлардо" или "Гайярдо"?
"Пóрше" или "Поршé"?
"Лóган" или "Логáн"?
"Бэ-Эм-Вэ" или "Би-Эм-Дабл-ю"?

Bugatti Chiron: как правильно это произнести и при чем тут платок в горошек По большому счету, одного взгляда на название этого фантастического гиперкара вроде бы достаточно, что определить для себя, как же правильно его читать. Все же знают, как читать по английски! Но не верьте тому, что видите: английский язык тут совершенно не при чем.
Как произнести название модели Kia и не скатиться в "туалетный" юмор Сегодня в нашей рубрике - особый гость с очень сложным названием. Точнее, само название-то, пожалуй, выглядит просто, но вот правильность его произношения - вопрос принципиальный: от того, как вы его произнесете, зависит репутация модели! Да и вас в приличном обществе могут не понять...
Dongfeng: имя, которое все произносят неправильно Китайская марка Dongfeng существует с 1969 года, хотя в России широкая общественность узнала о ней совсем недавно. Возможно, этим можно объяснить тот факт, что название это так часто произносят неправильно. А ведь казалось бы: написано Dongfeng - значит, произносим "Донгфенг". Но не все так просто!